后记

    我要说件跟印度尼西亚语有关又不是那么有关的事情。

    中学一年级的时候,碰巧邻座有一位因缘分变得亲密的友人。名字假设为H君。他选择了在外国语大学专攻印度尼西亚语这一极其稀有的进路,然后在这位H君的邀请下,学生时代的我,曾经在印尼的爪哇岛上呆了大概三个星期。

    虽然世界遗产的遗迹让我深受感动,可住宿用日元算的话是一晚上五百元的便宜住处,在没有马桶的厕所里深受强烈的腹痛之苦,只能靠读魔法词典排解烦闷,这些都令我记忆深刻。大概回国之后我就在考虑写些幻想作品吧。结果最后写出来的却是变猫。

    和真的在追求日语的我不同,H君不愧是搞语言学专攻的人,和当地百货商店的可爱售货员互相开着一连串玩笑,到最后被热烈地求婚这件事,想起来也令人十分怀念。

    这位H君,在前几日终于结婚了。

    虽然觉得可喜可贺啊,但是已经没法像那样旅行了啊,这样一种伤感也涌上心头。

    从学校毕业后过了很久仍然让人怀有如此心情的朋友总觉得是种不可思议的存在呢,一边想着一边写成了第七卷。对在现代的学校里生活着的读者们而言,朋友到底是一种怎样的存在呢?

    然后大家可能已经明白了,至今为止的印尼语的梗,大多都是H君教给我的,既然Neta源已经结婚去向远方,再像迄今为止那种轻松地写作可能有些困难了,也就是说我想说的是开头的惯例能不能别搞了啊Hentikan!Hentikan变态!(到这里都是问候)

    大家好,我是さがら総。

    这次让大家等了这么长时间,实在抱歉……本书是《爽朗王子与不笑猫》系列第七卷,修学旅行的尾声。在这卷里有着许多变化的预兆,而我觉得横寺等人身上既有需要改变的地方,也有不能变化的部分。

    虽然原作仍会继续,不过动画姑且算是平安完结了。

    在我看来,动画版淋漓尽致地展现了铃木导演那罕有的变态——口误——爽朗风格。以导演为首的相关人士们,非常感谢你们。希望能有机会和你们再度合作啊!

    原作这边我也会加油,死命加油。

    为爽朗王子与~(我就是要这么说!)出力不少的カントク先生,这次也非常感谢你可爱的插画。特写中补习班的名字让我着实紧张。对于满口无理要求的我,您的应对总是那么沉着耐心,在下实在非常惭愧。

    绘制漫画版的お米轩先生与山田先生,每期《ALIVE》我都读得很开心。等什么时候有了时间,请跟我一起吃一顿吧。漫画第五卷会在明年1月23日发售(宣传)。

    副总编岩浅先生,抱歉,这次又给您交了一份无厘头的时间表。正值合并等工作堆积的繁忙之季,您却仍然为我抽出了宝贵时间,非常感谢。此外,我还给负责校正、制作进行工作的各位添了不少麻烦,下次我一定会改进的……

    作家むらさきゆきや先生,修罗场时期您能让我留宿,实在是打搅了。

    介绍给我六卷舞台的M先生,谢谢您(很抱歉上卷忘了写,下次再去玩吧)。

    最后是各位读者。

    第一卷出版以来已有数年,一想到各位一直读到了第七卷,我心中就十分感动。有时我隐约在想,要是自己与各位能通过《变猫》结成类似朋友的关系,那该有多好。虽然因为不好意思,我有点表达不清就是了。

    总之,希望能在下卷再见。

    HentikanHentai!(问候)
友情链接