后记

    这个故事是虚构的小说。

    这个故事的舞台建立在和现实世界十分相似的别的世界。与实际存在或历史上的人物、团体、国家、区域以及其他固有名称所特指的一切,即便名字相同,也没有任何关联。

    ——这种事,当然不言而喻,但不知不觉便想添上这句,这就是第四卷了。是否让各位读者有所享受了呢?使用的名词和现实中的固有名词偶尔一致,此时意识中的某处总感到有些犹豫。那是因为感到对敌人角色一概抹杀的不安。……我非常明白这有睁着眼睛说瞎话的嫌疑,因此禁止吐槽。

    说到固有名词,我实在不擅长为异邦角色取名。这个故事因为有着和现实世界类似的世界设定,故而更加令人头疼。西欧系的名字因为有不少参照尚且还好,要是东南亚系、印度系、波斯系、非洲系、南美土著系之类……怎么办啊?目前看来还没什么大碍,总有一天或许会遇到巨大的瓶颈。不知有没有什么好办法?

    ……类似牢骚的蠢话就说到这里,接下来向和本书相关的诸位致以谢忱。M大人,谢谢您每回提出恰当的建议。M大人的建议让兄妹的角色形象更加丰满(译者:“濃い”这个词的读音同“恋”)。石田大人,斯通大人,连续出版的紧张日程给你们添麻烦了。这次的预订也很多……真的很感谢。在日程方面也让末永大人操了不少心。对参与本书的所有诸位,表示由衷的感谢。

    而继上个月以来,对如今过目这篇后记的各位表示深深的谢意。多亏各位读者的支持,第五卷才能顺利得以出版。接下来的第五卷是短篇集。短剧共有六篇。其中,两篇是“新写”的。由于其他作品并非连载于商业杂志,因此不用“新写”,而应该用“新作”来表示或许更为恰当。新作的两篇为日常生活插曲。算是更为严酷的战斗之前的和平(?)时光,敬请期待。

    那么,我将由衷地企盼着在书中再度和大家见面。

    这回也非常感谢。

    (佐岛勤)
友情链接